Subtitling Operator
London
Hogarth Worldwide is the world's leading creative content production company. Born to make the best work brilliantly, we combine craft, insight and technology to bring creative work to life for many of the world's most famous brands.
Founded 13 years ago, Hogarth has grown from a start-up to over 4,500 people, across 30 key cities and is now part of WPP. Obsessively striving for better is in our DNA, it is the reason for our existence and continues to drive us forward in all that we do, making Hogarth an exciting place to work and a great place to achieve your career ambitions.
Gramercy Park Studios is an integrated facility born to bring ideas to life in an adaptable and creative environment. Our award winning talent in VFX, Colour Grading, Editing, Sound Design and Content Production sit under one roof to provide end to end services for the advertising and creative industries.
We collaborate with our clients to craft campaigns across multiple platforms and disciplines, adopting an innovative and agile approach to creative and post-production processes.
What does a Subtitling Operator do at Gramercy Park Studios?
The Subtitling Operator will play a vital role within the Subtitling team by delivering English-speaking video content transcript, subtitle spotting lists for translation and online accessibility caption and transcript files in the English language.
The Subtitling Operator will work closely with Transcreation and Video production teams on multiple accounts to help meet client's subtitling needs. You will have working knowledge of subtitling best practices and be able to provide subtitling and captioning expertise to clients and internal stakeholders.
Reporting lines and key stakeholders:
This role reports to the Head of Subtitling, Global Lead, London
You will work closely with the Account, Language and Video production teams.
Requirement:
*Proven history of subtitling experience
*Native command of English with excellent spelling, punctuation and grammar
*Understanding of standard subtitling guidelines and best practice
*Excellent knowledge of Subtitling softwares
*Working Experience in EN SDH captioning
*Ability to learn new software and tools quickly
Please follow the link to apply via our website and to view other live vacancies.